Simon Britannic... 的个人资料Simon,Britannica照片日志列表 工具 帮助

日志


4月22日

论媒体的力量

媒体:话语权的载体,在当下是草根阶层能够触及国家公权力的很少的几个有效途径。媒体的力量在话语这个无形的媒介中,将其力量展示无穷。
古语有云:众口铄金
或曰:防民之口,甚于防川
 
文革时期:姚文元的笔杆子,江青的革命样板戏
 
当下:
超女:媒体操作在中国大陆近20年最为成功的案例,象李XX,这种tomboy都可以通过卫星向全国的痴情玉米们问好。
孔庆祥:在美国的一代超男
芙蓉姐姐、猥琐男、小胖、老罗、后舍男孩(都上了the economist)/木子美
 
南京的媒体:
孟非主持的十八频道,让南京的草根可以嚎叫出自己的意愿:“老子的后台是十八频道。”
交通台吵架节目
 
李敖、郭德纲等等
 
南大之bbs小百合:“十大”是最为壮观的大学校内炒作平台
 
下面是对话:(通过短信,一种新型媒介)
“别人发贴替你征友了?”
”不会吧,哪里?“
”十大。“
 
当然,媒体的力量不能被乱用,有了足够的监督,我因此被封了
一不做,二不休。
大家看我的Space
请点击:
 
 
 
 
 
 

On the way back to dorm, I can always see a cat strolling along the path, elegant and chary. Yellow and white attire its fur. It never looks at me directly. Cats never look at humans directly. Others ride bicycles passing me at a hasty speed, transforming me, though walking not at a slow pace, dawdling back. The cat and people of 11 o’clock. One at leisure. Others too busy to die. And me somewhere between.

4月15日

131

131是一种精神,一种只有南大人才能够了解的精神。

 

首先是和南大最早的校训:“嚼得菜根,做得大事”一脉相承。现在没有菜根可以嚼,有的话叫谭菜根,一般收入的同学还嚼不起。所以,南大的领导为了秉承传统,在将南大迁入浦口之后,毅然让同学们通过作131来体验人生的人暖。伴随着汽车上下的颠簸和左右的晃动,乘客好比将一根“嚼不断咬还乱”的菜根在嘴中反复的玩味着。最经典的路段是大桥上和火炬路之后的弯道。驾驶员们的技术和F1可以媲美。凡以后同学们步入社会,面临艰难险阻时,只要想到131上的岁月,便觉得的顿时轻松。顺口拈来一句道地的南京话:“多大的事艾。”

 

其次,131培养同学们的社会竞争意识。南大在这一方面远远走在全国同行的首位。这条线路设计的最显著的成效就是,南大的毕业生在job hunting的过程中表现出易于常人的机智与敏感。用人单位用三个字概括:快、准、狠

 

再次,131加强了学生的主人翁意识,不等不靠,自己动腿,丰衣足食。南大在困难时期,老师们没有凳子,就是蹲着也搞出了世界级的科研成就。通过坐131,来回往返市区,学生们也可以提高自身的耐力,为把南大建设成全国一流,世界知名的综合大学而奋斗。

                                           (本报记者:Simon Shah

4月14日

I am a Shirt-Man, So what?

 

 

I am a shirt-man.

By saying a shirt-man, it means a person whose attire list is always occupied by shirts or T-shirt with collars, according to Simon Britannica Dictionary. Shirts symbolize life attitudes with elasticity. Formal or informal, professional or casual, the mutation between these only takes a person to tie or untie the collar button, or to wrap or unwrap the sleeves.

CEOs wear shirts; cowboys in the Brokeback Mountain wear shirts; and Me wear shirts. To explore this point, we somehow can reason out why shirts can embrace more elasticity than any other outfits, say, Nike collarless Tee-shirt. The origin formality decides its flexibility in transforming seriousness into casualness. In other words, one can wrap the sleeves simply because there occurs the occasion on which one has to unwrap the sleeves and keep a straight face. The vice versa way, however, must overcome far more obstacles. If the shirt, in the first place, lack sleeves, how can a person magically fabricate sleeves and unwrap them? To put this shirt theory into other aspects of life: if a person has never received a proper education, how can he magically address others with grace? If a musician has never got in touch with classics, how can he magically compose the masterpiece that endures the effacement of time? No way.

 

Shirts also differ in types:

From collar: button-down collar/granddad collar/open-neck

From material: plaid/gingham/graph check/plain/Dacron/cotton

Cuff: single cuff/double cuff

 

Different people go differently with same color. I personally like to wear the light series: white, yellow, pink and azure blue. However, to do maintenance for the shirts takes a lot of troubles. The laundry of the collar is the hardest of all, and a person has to iron it from time to time. Yet, the seriousness will finally pay off.

And the brands of shirts:

 

Top-graded: Hugo Boss/Dupont/ Paul & Shark/Dunhill

Second-graded: Polo manufactured by Ralph Lauren/Tommy/Lacoste

The least whereas my father’s favorites: Monti/ Goldlion/ Playboy/Cartelo 

4月11日

看上去很美

 

张元的电影《看上去很美》,昨天被我看了。

小演员长的很象王朔这个瘪三。幼儿园的里的符号也使我回到了自己和阿姨斗志斗勇的时代。被摔的掉了漆的搪瓷碗,木马,秋千,大通铺,积木,老师演奏的用脚踩的风琴。但是方枪枪的那种从王朔身上继习来的痞气确在电影了不见了踪影。印象里,王朔的银幕形象一直停在《阳光灿烂的日子》中那个在“老莫”吃饭,身穿黄色军装,被众人抬在肩上的老大形象。没有痞气也就没有了王朔,也就只能说看上去很美了。

4月7日

Macchiato Afternoon

 

So long a time that I haven’t sat in the café, enjoying the afternoon sunshine and drinking a cup of ice macchiato. It was a year and half ago, Iris and I were loafing around a Starbucks café shop. Please no blame. The shop is the most unique Starbucks I have ever seen. There are so few customers coming and going, grabbing a paper cup like the motion picture You’ve Got a Mail portrayed. Only the seasoned time-killers would know where secret garden is located and seize the opportunity to grasp a ray of sunshine glittering through the shutter window. That is a gorgeous leisure; especially a person steps in during winter time and savors the smell of baked coffee beans. A cup of latte with almond syrup will buy me a paradise, and with a book or magazine. You don’t have to be engrossed in reading, for you never will. A reading serves only as an indispensable element. Latte penetrates people’s heart with its special blended favor—espresso coffee and milk, just as the combination of excitement and comfort, dangling back and forth in your mouth, taste buds on your tongue and the nose. In summer, however, ice macchiato always stays atop favorite list. In China, people have the expression 五味瓶 (five-taste bottle) to describe various emotions a person can experience. Ice macchiato, by revealing the miniature tastes of life, resembles a five-taste bottle, but an Italian version. With a straw placed at the bottom of the cup, you can go through a spectrum of aromas—cold sweetness is the appetizer followed by smooth but never greasy milk, which gradually mutates into a faint coffee flavor and then the bitter-sweet climax, mixed with espresso and caramel sauce. No one can finish the drink without making sucking noise, for everyone finds the happiest moment too short to last.

Then what about my macchiato afternoon in the future? Will I have that again? Will I change into a nine-to-five person, waiting along with other people in front the counter? Will I say the same thing as they do: “Latte, large, decaf, thanks,” and grab the paper cup and swarm into the crowds? I don’t know, so I am just making the sucking sound louder and louder.

4月6日

抄一首emily dickens的诗

To Make a Prairie
To make a prairie it takes a clover and one bee,
One clover and a bee,
And revery.
Revery alone with do,
If bees are few
4月4日

Spring Rain

Last Spring Rain in PK

 

Never has Nanjing’s climate failed to impress me. The blistering and soggy summer, the frosty winter, the overwarm spring and thank God, the pleasant but short-lived autumn take turns to get on my nerves.  Today’s downpour caught up many students, brave or forgetful, dashing the rain curtain. Even with an umbrella, the unforgiving rain still dampens the pants by plashing back from the muddy ground. Textbooks of primary school always read “the rain in spring is as valuable as oil.”

 

Farmers who grow rice should labor in the field, transplanting young plants from seedbed to farmland. Those little peak green things will thrive in the breeze and rains, turning all the fields into verdant in the mid-summer sun and golden in autumn. 

 

Chinese poetry is also spilled with the fantasies for spring rains. “How many flowers fall and perish through last wind and rain?” The spring rain in the poem, as well as in Nanjing, by no means falls gently. Flowers vanished overnight in people’s dreams without any notices. Fruits thereafter grow. Freshmen still mumbles “Never flower in never dreams”, and we are about to undergo the pain, waiting in turbulence of swirling rain and wind, unavoidable.

 

The rain, as it is, calls an end to an epoch. A friend of mine labeled herself “slight depressed” in the spring. Three years’ departure gives us a chance to retrospect and to place a cruelty—life is immense, pushing each individual on his own track, an irrevocable track. No more do we dream to have life come back once again. The rain transforms romanticism into realism.  

 

Rain comes along with sadness. Remember “Cat in the Rain”? If the novel took place in reality, then who played the role of cat, the wife or the husband?

 

Three years have been lavishly wasted on this campus, and there is no more. Flower season comes to end. Labor time commences. Sweat blood.

 

“Along with the wind the rain comes in silence, moistening everything.” It takes me three years’ time realize the meaning of spring rain. Typing on the laptop, drink a cup of green tea and waiting for the slight sorrow spread. Rain paddles with rhythm, fogs the landscape out of the window. Street lights sways vaguely with rhythm, so does my swelling heart, just wondering whether “tomorrow morning a young lady will warble faintly to sell almond flowers in a deep and serene alley.”

4月2日

写在凌晨的边上

去年这个时候我在准备比赛,很幸运很幸运我比的不错
今年这个时候,有人责问我为什么不给他、她回信,是不是对当初帮助所有需要帮助的英语学习者誓言的背叛
今年这个时候,覃叶要去比赛了
今年这个时候,很多的很多都不再
而我就在凌晨的边缘,为自己,祈祷