Simon Britannic... 的个人资料Simon,Britannica照片日志列表 工具 帮助

日志


2月26日

烧一把青春的火,18岁以下不要看,不是南大03文强英语的看不懂,也别看

你还没有看《北京、北京》吧?去看啊!!
 
最近掀起怀旧情绪,老子冲回南大浦口,吃了草鸡,看一群从3区八角楼里出来的土鳖女生,满脸风尘的浪笑在大屏幕前,粗壮的大腿配靴子,肩上抗电脑包,傻逼文学青年男子,穿了一件自己顾影自怜的nike鞋和土里土气的女友勾肩搭背,讨论晚餐的包子,还有一群性压抑的物理系、数学系、研究数字,却时刻自我masterbate,摸不到女生的男人的饥渴叫嚷,好似用作业论文可以消耗雄性荷尔蒙的冲动。
 
看到某女和男友亲密无间的头像
看到connie迷失错落的春天
看到乔从2006/06/27日封笔的博客,当时觉得真他妈做做,现在觉得无比经典的句子
看到老子们当时青春年少,冲出校门,牢记校长嘱托,建设伟大祖国的号召,奔赴社会各条战线的热血场面
看到刘老爷子给我发的元宵短信
看到小陈静老师不变的笑容
看到张X,淫荡傻逼势力的依旧不变沧海桑田的嘴脸
看到重庆和我一起买醉的老陆
看到撅着屁股考研的川
看到21栋寒风凛冽的早春
 
在拥挤的131上,在驶过大桥的一瞬间,老子觉得时间正在倒流,倒流到03年的早秋,一箱子行李与梦想的黄海车,从南向北,飞驰。
我又想起老丁的脸,那种笑容我不理解。现在明白是对我们当时青春无知的generosity的微笑
想起,原来我也是那大屏幕下走过的性压抑的男生,和身后的文强女人们,who undoubted,也是性饥渴的笑着,叫着我的名字。我知道那个场面叫青春。
 
建议:浦园6月撤点,乔,如果你他妈还在看我博客;宇翔,老子知道你看的;darcy, 大颖,卿棠,connie, 冰姐,沈玮,小歆,诸如此类,还有佳凝,上次趁我住院 吐我一床的,还有daisy,你丫要是赶得回来的,还有没点到的什么jim, elle,等等,到南大之星去放把火。把浦园给烧了!
 
2月25日

一个姑娘就这么跑了

 

现在的题目要写的醒目,否则赚不到点击。

其实这种elope, if it is elopement,充其量就是elope,elope也是道德上的规约,其实不挨边儿

但是跑了还是跑了,虽然和我没有什么关系。

我其实不需要在这蹭大树,主要是和最近读的书有关系

推荐冯唐同学的《北京,北京》

2月18日

小广告

英国著名诗人Samuel Taylor Coleridge说过:Life is thorny, and youth is vain(生命充满荆棘,年轻只是大梦),你是否在顺境思考将来的征途,是否在不经意之间,廉价的消费了时光(Youth is wasted on the young, by George Bernard Shaw )。那何不,在其他人奋笔疾书cramming for exams的时候,放弃原有的那份安逸,选择一份辛苦,一些知识,一点感悟。

保送生常青盟校训练营

课程内容介绍:

课程大纲全面刻录美国文理学院(Liberal Arts College)精英教学蓝本

精读课程:经典再现英语世界的人文大师隽永文笔

写作课程:完美演绎培根、罗素的论文写作技巧

口语课程:拷贝美国法学院“苏格拉底”式的诘问,锻造口语强力神经

电影课程:10部经典美国电影学会推荐影片,强调语言感悟与人文精神

部分教学书目:

The History of Western Philosophy, by Bertrand Russell

Poems Selected, compiled by John Updike

A Farewell to Arms, by Ernest Hemingway

Shakespeare A Very Short Introduction

Pride and Prejudice, by Jane Austen

Essays, by Francis Bacon

The Economist

Financial Times

Love Actually

Queen

授课团队:

罗沫鸣,法国巴黎高商MBA, 武汉大学英文文学学士,南京新东方校长

夏鹏,南京大学03级英语系毕业生,2005年世界英语演讲比赛冠军,2006年香港莎士比亚戏剧界亚军,2005年赴牛津大学大学学院学习。

郭潇潇,南京大学新闻传播学院硕士,江苏卫视国际频道首席译员。新东方最麻辣的女教师

林博,南京大学04级英语系毕业生,2006年全国大专英语辩论赛最佳辩手,2007年中国莎士比亚诗歌朗诵亚军,少年时代即赴剑桥大学随家人游学。

李诗濛,南京大学04级英语系毕业生,高中在南京外国语学校学习。现保送南京大学国际关系研究中心学习。

刘伊南,南京大学04级英语系毕业生,保送至南京大学攻读语言学硕士。南京大学辩论队主力。

钱岑阳,苏州大学03级英语法语双学士,浪漫的欧洲气质和英国的古板,是她成为新东方学院派的主力

08春季保送生英语强化班

2008年3月17日-2008年4月24日 每周一、二、四

9:00-11:30和12:30-15:00

本部201教室

1500

(含资料)

再次大大的广告一番

郭潇潇(教电影课程)

小胡(精读课程,讲罗素)

都要参加这个班级的教学,哦哈哈哈!!!

 

 

2月13日

谈英语写作的平行结构

The pursuit of both conciseness and exquisiteness alike is atop the priority of English writing. Albeit the dilemma it seems to be, prominent essayists, with agility of an acrobat and sophistication of an architect, explore, amongst the mist of labyrinth of sentence patterns, a waterway, steering the readers to pass through rocks and reefs of clusters of words and to appreciate the beauty of the language. Parallel structure is the most commonly seen.

平行结构是我自己提出的概念。上句中的

with agility of an acrobat and sophistication of an architect和steering the readers to pass through rocks and reefs of clusters of words and to appreciate the beauty of the language便是用最为平常的and连接而成。英语写作中的平行结构有点数学运算中“提取公因式合并同类项”的那么一点儿意思,假设with就是a, 而agility of an acrobat就假设是b;同理,sophistication of an architect就是c。and就是”+”。 则原来的句型形式用数学表达式可以定义为:

a*b+a*c, 即 with the agility of an acrobat and with sophistication of an architect

根据数学合并同类项的法则:a*b+a*c=a*(b+c)这个就是上文出现的句子。

由此我们可以得到这样的思考,将and这个很多写作者庸俗化的词(用作连两个根本没有关系的句子),上升成为一个平行结构的重要的连接词。其实所有的连词都是有这样的功能,如but.

再引一句Mark Twain关于“经典”的论述:

A classic is something that everyone wants to have read and nobody wants to read.

最近寒假班上的比较累,染上风疾,头晕,不写了。

然而开始也这片的目的是重看了董桥的散文,技痒。顺便被桂涛老兄的签名档in me the tiger sniffs the rose.(我心里有猛虎在细嗅蔷薇)。闷骚乎?我不知,睡觉去了

2月10日

自由是否真的离我们而去[解读Economist上文章Freedom Marches Backward]

 

YOU hardly need Freedom House in order to get the gist. Most people will already have noticed that these
have not been the most inspiring of times for democracy and human rights. December brought the
murder of Benazir Bhutto in Pakistan and what was almost certainly the stealing of an election in Kenya,
one of Africa's relative successes, fast descending into a nightmare of tribal violence. And now comes
confirmation from the American think-tank. Freedom House's closely watched annual review confirms
that 2007 was the second year in a row during which freedom retreated in most of the world, reversing a
democratic tide that had looked almost unstoppable during the 1990s following the collapse of
communism and the break-up of the Soviet Union.

80年代末和90年代初,被西方世界认为成民主的潮流[tide that had looked most unstoppable]势不可挡,尤其是在苏联和共产主意国家分崩离析的年代。但是这种潮流却有被逆转之势[reverse],而且2007年被认为是全世界民主倒退的连续第二个年头。其标志无非是Bhutto被暗杀以及Kenya选举的部族暴乱[tribal violence].其实关于这样的事情还有很多,如普京近日说愿意在下一届俄罗斯政府中出任总理一职,而届时,俄罗斯的政治体制也要从总统制转变为内阁制。


Undeniably, the news is grim. But when democracy is the issue, it can be a mistake to extrapolate too
much from the advances and retreats of a single year or two. Here, also prompted by recent events, are
two brighter observations.

[when...is the issue, it can be a mistake to extrapolate too much from the advances and retreats of a single year or two],这是多么标准的GRE模板句*****


First, most people in most places still want democracy. This near-universal appetite is evident not only in
what people say (even in conservative Muslim countries, where God-given sharia can be more popular
than any law made by man, people tell opinion pollsters[民意测试专家] they want to elect their own governments). It is
also reflected in what people do. Kenya's voters turned out in droves and queued for hours under a
scorching sun[描写烈日]. So in recent years, and at huge risk to life and limb, have voters in Afghanistan and Iraq.
All these countries, it is true, are now riven by political violence. But that does not prove that their voters
cannot grasp the democratic idea, only that voters' choices can be uncongenial [imcompatible] to the few who have
power and are prepared neither to yield nor share it. [not that..but that句型的另外写法:but that...only that...]Where the strong are willing to use violence to
thwart the popular will, democratic movements can be stopped in their tracks, as in Myanmar, or
provoked into a violent reaction of their own, as in Kenya. But the idea itself is harder to squash or
suborn[persuade to do in a wrong cause]. In many newly democratic parts of the world, including most of Latin America, its roots are
spreading wider and burrowing deeper.[扎根生长,比far-reachin and long-lasting要地道]
Which leads to a second reason for optimism. There are many reasons why societies advancing fitfully
towards democracy can suffer setbacks. Political transitions are disorderly. If the disorder becomes scary
enough, as in Russia or Iraq, people may well come for a time to place less value on freedom and more
on basic physical and economic security. But autocracies suffer setbacks too, and usually for one
overwhelming reason. As Winston Churchill hinted in his aphorism, rulers who try to govern without
democracy eventually discover that none of the alternative systems works as well.


After they've tried all the others
Look no further than the current news. Miss Bhutto was back home campaigning for election because it
had become evident to Pervez Musharraf and his American backers that military rule was failing to hold
Pakistan together. In Thailand, the generals who pushed out the elected prime minister, Thaksin
Shinawatra, in 2006, have found running the country harder than expected; if they are wise, they will
heed the verdict of the people, delivered in December's election, that they want the former lot back. In
January 2007 Bangladesh's army intervened to halt the alternation of power between two venal[corruptable],
incompetent but nonetheless elected political dynasties. But after a miserable year holding the ring, the
generals would be glad of a way to give back the power they grabbed. Freedom House may well be right
that democracy is on the back foot right now. In the longer run, its appeal is undiminished.

 

对于民主的渴望是对人类本性的无视,对自由的追求是对制度过分的迷恋

2月1日

FT 上关于bankers的年终奖,我看着流口水[没写完,凑合看]

"A 28-year-old analyst protested to his boss last week that he really couldn't live on less than $1m and that a swanky flat had been bought in expectation of something much bigger. “That's not a bonus! It's a tip!” another distraught banker exclaimed last year on hearing this his “number” was $250,000. "

 

Normally, if someone was to give me a large sum of money, say £1m or so, I'd be quite pleased. But if I was an investment banker, I probably wouldn't be. Just like the thousands of them who at this time of year will be receiving more than £1m, I'd be eaten up with insecurity, envy and greed.

[Note: the money for those investment bankers is a symbol transcedenting from real purchase ability. But for us, it is closely associated with daily necessity. Regardless of whether it is a symbol or necessity, it is inevitable that people concerning with money are always worried, for envy and greed are ever growing.] 

The granting of investment bank bonuses is one of the rummest compensation systems ever. In fact, it's not a system at all: it is a ruinously expensive, tiring and highly political game in which almost everyone emerges a loser. The rules of the game aren't obvious to the outsider, but last week I took some lessons from a couple of master players and I think I can now explain roughly how to play.

[note: rum is actually a certain type of alcohol made from sugar. Its taste is peculiar and pirates, by and large, like it. Therefore the expression can be deducted as peculiar.]

The game starts each year before the leaves on the trees start to colour. From July onwards, senior managers are locked in endless meetings to decide how much to pay out. By September, all investment bankers have started to lobby as if their lives depended on it.

[note: "before the leaves on the trees start to colour," means autumn. "Onwards" here means afterwards.]

One banker says that his firm's internal meetings are sparsely attended all year but, in autumn, are packed as everyone fights to be seen. In corridors all over the City and Wall Street, investment bankers are talking loudly and authoritatively about successful deals that they weren't involved in, creating the idea that they had been. Even more loudly, they are dropping hints that they might be about to jump ship – in spite of the fact that times are sufficiently bad that no one much is going anywhere.

Senior bankers are busy with pre-bonus lobbying of the newspapers. One banker, voice cold with envy and spite, drew my attention to a puffy diary piece that one of his colleagues had skilfully placed in a UK paper last week. It works, he said bitterly.

Another matter-of-factly informed me that he asks his clients to write letters saying how invaluable he has been in helping them create shareholder value. He then circulates the letter to all his seniors.

Everyone seems to play games like this: not doing so is a grave error. The boss is trying to pay everyone as little as he can get away with – and trying to have a quiet life. So underlings [下属部下]who don't seem on the verge of jumping ship and who don't make a fuss are crying out to be passed over.

Playing the game too assiduously can have a cost too. I know one investment banking boss who penalises underlings for lobbying crassly. He gets so tired of the frenzied rabble outside his office door blowing their own trumpets that he quietly deducts $10,000 from the bonus of anyone who is being too obstreperous.

这个老板相当有意思,对其下属crassly(粗鲁的无聊的)lobby,因为老板觉得这些人是rabble,就等于mob, blow their trumpets,这个词有吹牛的意思,当然,很多看过修女和神父故事的“皇军”们,应该能读出另外一种意境。obstreperous,这个词来自于ob-一般表示负面的意思,同时stre这个词根有声音的意思。就等于noisy

By the time the big day arrives everybody is in a state of towering anxiety. The running order is important. Most bosses are relatively weak and so have the easy conversations first. To get called in at 9am is a good sign. The boss then comments on the banker's stellar performance, but says 2007 has been a difficult year for the bank and that times are tight. He then mentions the “number”. Note that when the money is this close to being handed out, it is no longer called a bonus. It is more brutal than that: it is a number. Even if the number is high, the banker must still look devastated and protest: “I shot the lights out last year. I'll have to think about it.” This little charade won't secure any more for this year but it will put a marker down for next. And the boss may well approve of the moan: he will take it to be a sign of hunger, and hunger is good.

每当那个重要日子来临的时候,每个人都会处在高度的焦虑中[ towering anxiety=ever-growing anxiety],老板一开始的时候要捡容易的下手,9点钟被叫进办公室是一个好的兆头,老板接着会评论你优秀[stellar]的业绩。但2007年是一个苦难年度,时运不济[times are tight];但是你会疯狂描述去年你做出了卓越的贡献,为公司挣了不老少钱[shot the lights out],老板和员工之间的charade[小字谜,勾心斗角],并不会对今年的业绩造成影响,却会对来年埋下一个不好的伏笔[put a marker down for next]

Afterwards the banker must walk back to his desk, giving no clue to the fact he is $5m richer than he was 10 minutes earlier.

The bad interviews come later in the day and last longer. The recipients will be dismayed. A 28-year-old analyst protested to his boss last week that he really couldn't live on less than $1m and that a swanky flat had been bought in expectation of something much bigger. “That's not a bonus! It's a tip!” another distraught banker exclaimed last year on hearing this his “number” was $250,000.

 

Over magnums of Bollinger, news of others' numbers come spewing out. And then, human nature being what it is, any initial pleasure quickly goes flat. A $4m bonus may seem insulting if someone else is rumoured to have got $4.5m.

In the end it isn't about money. It is about love. Investment bankers are competitive over-achievers desperate for recognition. And the only way of getting that recognition is by getting a bigger bonus than their colleagues.

So how could the “system” be made better? At one boutique investment bank, the scope for politicking and sucking up is reduced as the bosses tell all 50 partners what each other got: last year the range was from zero to about $10m. Apparently this makes them behave like grown-ups and they go round slapping each other on the back saying: “I saw your number. You had a cracking year last year, you deserve it.”

Transparency would be a new thing to the big houses – at the moment the only thing that is transparent is the games bankers play. But I doubt if it will happen. For managers, secrecy is power. And in this dog-eat-dog world, if money can't be depended on to bring one any sense of achievement, power is all one has left.

Another way would be to give out gold stars instead. The scheme has great appeal in that it is free (and suitably childish). Something tells me it might not catch on. You can't buy a penthouse with a gold star.